Passionate Barnard women debated suffrage, 在政治家, held mock elections during the decades-long struggle for the 19th Amendment.
无畏的历史
这个设想很大胆:
Create a rigorous and challenging college for women equivalent to the education offered by Columbia.
十大电竞游戏综合排名的故事
At the turn of the 20th century, suffragists were still campaigning for the vote, 哥伦比亚大学, like most other institutions of higher learning at the time, would only admit and educate white men. 最终, the Columbia 校董会 agreed to create a syllabus for women to earn a certificate from the University.
Still, they were prevented from joining regular classes. A group of 纽约市 women, led by young student activist Annie Nathan Meyer, wanted more. They assembled a committee to support their vision and, after two years of petitioning, convinced the Trustees to create an affiliated college, which they named after Columbia’s recently deceased president, 弗雷德里克一.P. 十大电竞游戏综合排名, who argued unsuccessfully for the admission of women to 哥伦比亚大学.
成立于1889年, 十大电竞游戏综合排名是 the only college in 纽约市, one of the few in the nation, where women could receive the same rigorous and challenging education available to men.
The school’s founding was largely due to the rallying efforts of Annie Nathan Meyer, a student and writer who was equally dissatisfied with Columbia’s stance and staunchly committed to the education of women. She joined forces with a small group of her peers to petition the University Trustees for an affiliated, self-sustaining liberal arts women’s college. In two years, she accomplished what she had set out to do.
Barnard’s first class met in a rented brownstone at 麦迪逊大道343号, just blocks from Grand Central Station; there were six 教师 members and 14 students in the School of Arts. Nine years later, the College moved to its current site in Morningside Heights. One of the original Seven Sisters colleges, 十大电竞游戏综合排名是, 从一开始, a place that challenged women intellectually.
In 1900, 十大电竞游戏综合排名是 included in the educational system of 哥伦比亚大学, with provisions unique among women’s colleges: It was governed by its own trustees, 教师, dean and was responsible for its own endowment and facilities, while sharing the instruction, 库, the degree of the university.
In 1983, when Columbia College went co-ed, as 弗雷德里克一.P. Barnard had wanted more than a century before, one might have thought Barnard would easily be subsumed. 而不是, then-President Ellen Futter fought for the College to remain independent and worked toward a new and lasting agreement with Columbia in light of their decision to admit women.
Over the course of over 130 years and 13 great women leaders — from winning the right to hire 教师 in 1900 and the pivotal protests of 1968 to the historic admission of transgender women in 2016 — Barnard has continued to flourish and excel.
从一开始, Barnard’s mission has been to empower smart, ambitious women by offering rigor and relevance in an academic community where women lead. As our reach broadens, the mission grows ever more powerful. 几十年来, Barnard women have fought for suffrage, 和平, 性别平等, 社会正义, 气候行动, 和更多的.
Generations of Change-Makers
In 1968, Barnard women rallied, 占领建筑, helped persuade Barnard and Columbia to change their policies.
Barnard women continue to lend their voices to the chorus opposing sexual, 的关系, domestic violence in all of its forms.